Solovyov in Tsarist Russia 1796
Chapter 301 003 It takes a lot of experience to understand the art of war
Chapter 301 003 It takes a lot of experience to understand the art of war
Soloviev found that his schedule was very tight. In addition to military training, most of his time had to be spent on translation work, so his daily schedule was very tight.
Unlike the situation in the past when translating novels, if it comes to military theory, it is necessary to explain in all aspects, and use concise military terms.
In the past, Suvorov said that the Russian army has not done a good job in conveying military orders in recent years, so it is difficult for officers and soldiers to understand what they are going to do, and the words must be concise.
This is not for others, but for those corps with more foreigners, especially the troops with Germans as regiment leaders and regiment commanders. These commanders still like to use German to issue orders, and their adjutants have to be smarter, at least to be able to figure out what the superiors are doing.
And the performance of Russian officers sometimes makes people embarrassed.
The problem is that some people are not proficient in Russian, or always add foreign languages in it, which sounds fashionable, but the people below don’t understand.
When Solovyov was in the Pavlovsk Grenadiers, he had encountered a situation where the commander did not know foreign languages. Fortunately, he only encountered a commander who did not know foreign languages, and he needed to translate the orders to let his superiors know what was going on.
This has been the case in the Russian army for many years.
Even during the time of Peter the Great, the regiments of the Guards had clearly followed the Tsar since childhood and even participated in the coup together. At the beginning, they were not treated as well as those officers from Europe.
It was not until Charles XII came that Peter the Great realized that his "game legions" were more loyal, and the Swedish king on the opposite side also discovered this.
On the battlefield, the army formed in Russia is always more reliable.
Therefore, when Solovyov wanted to translate the Art of War this time, he had to pay attention to his audience.
If it is in the cultural field, there is no problem using French, but this is in the army, your audience is those officers, and some of them have a low cultural level.
Then there is only one way, to write the overall content more concisely and easily. The important thing is that when you give orders, you have to make people understand.
For Napoleon, the importance of Berthier can be seen at this moment. He can transform Napoleon's sometimes abstract orders so that the officers in the front can understand them.
If you change someone and don't cooperate with him all the time, you can't understand what Napoleon is thinking.
Of course, Solovyov didn't know at this time that Napoleon thought his sister Paulina was too absurd and couldn't take good care of the children after being pregnant one after another. He asked his mother Letizia to take over the custody of Leclerc and Paulina's son Demid, and then this kid could often see Napoleon.
Therefore, Solovyov didn't even ask for beautiful words, but only for simplicity and easy to understand.
If you still pretend not to understand this, then your conscience is very bad and you really need to be punished.
And Solovyov has to make further explanations based on some past study notes and the military theory works of the Roman period that he can get.
In this way, the usefulness of Frontinus and Vegetius can be seen. They each summarized some military theories during the heyday and the period of decline of Rome, which can be used as a comparison.
If you simply use Chinese theories, it is unlikely that you can make Russian officers familiar with Chinese history.
For this reason, he also specifically read Frontinus's battle case summary and the classic battle cases of famous European generals in the past.
There are well-documented ones that can be mixed with the Thirty-Six Stratagems, and there are indeed quite a few.
In fact, if you really want to talk about it, there are still many things in common between the East and the West.
Of course, we have to understand that Russians don't understand some idioms. This time it's not just a matter of "getting Long and looking for Shu", but also involves "encircling Wei to save Zhao".
He was writing quickly on the desk and didn't notice that his door had been opened long ago.
When Adela was watching at the door, she didn't expect that someone would come to No. 4 Laundry Lane today. Although the carriage looked very simple, the woman who got off the carriage was not ordinary.
"My dear, the master is working in the study. It is not convenient to meet guests at this time."
"Adela, don't speak Russian to me. I don't understand it either."
When the other party took off his hat, Adela realized that it was Madame Recamier.
"Yes, madam. I didn't expect that you would come here."
"What is the Baron busy with now?"
"During the day, he has to train soldiers in the Guards. When he comes back at night, except for dinner time, he translates some works from the East in the study. I can't understand those words either, but I heard the Baron mention this."
After hearing this, Madame Recamier was curious. It's not because of anything else. The French have always had a "China fever". Talking about Oriental culture in the salon has been a fashion for decades.
"In this way, I am even more curious. Adela, the baron you serve is indeed very talented."
"If you insist on seeing him, I will go and inform you now."
"I'll wait here for a while. If you inform me, when you go in later, say that Madame Recamier is here and invites him to attend the salon held in St. Petersburg."
Adela knew immediately that this lady had bad luck. After her husband was unexpectedly beheaded, she sold the couple's property in Paris and left France.
However, the Prussian prince she met, although he was quite supportive of her cultural salon, had a problem. If they were to talk about marriage, they would have to pay attention to each other's love history.
In this regard, although Madame Recamier valued Prince August, his performance always made her suspicious.
These Prussian princes seemed to be letting themselves go after the sergeant king. King Frederick the Great was fighting at that time. Since the era of Frederick William II, Berlin has been transformed into another Paris.
Prince Augusta not only had a good relationship with Madame Recamier, but he also had a mistress at home. As for hooking up with married women and aristocratic girls who were just beginning to fall in love, it was not something he had never done before. If his style was known to Vienna, he might have to mock these distant relatives in Prussia.
At the same time, he was not the only one like this. This was very popular among the princes of the Prussian side line.
Although they had huge property, they could only give a small part to the heirs through intermarriage between nobles and commoners. This was not a big deal for a wealthy widow like Madame Recamier, but it was another matter for some female adventurers with a purpose.
Madame Recamier came here and knew more or less that the Solovyov family was known as "three generations of profiteers". In the salon, it was also necessary to understand the personal background.
As for Solovyov now, he did not know that after he revealed his identity and mentioned that he had a residence in St. Petersburg, there was actually a lady who remembered it and even found out about it.
This Madame Recamier was indeed not given for nothing, because Solovyov was more or less famous in St. Petersburg, and he even often served as the Tsar's attendant adjutant in the past. It was not too difficult to find out where he lived.
Even the fact that he left his parents and lived alone in Laundry Lane had been spread out.
As for the source of the information, Davydov, who was too talkative, was kicked out of the Hussar Regiment because of writing satirical poems, but his lawless companions, seeing such a beautiful French lady, would inevitably provide the information on their own initiative.
When Adela went to knock on the door, Solovyov was also drinking coffee. If the intensity of work is high, it does require some means to keep him excited for a while.
"Adela, didn't I tell you not to disturb my work at this time?"
"Mrs. Recamier is waiting in the reception room!"
Fortunately, he put the cup on the table at this time, otherwise he would have to perform some funny dramas.
"Why did that lady come to St. Petersburg?"
"She is outside and wants to meet you."
Speaking of which, although Mrs. Recamier looks like she likes to show off her charm, she is relatively conservative in her bones. Compared with those salon hostesses in Paris, she still has more spiritual radio waves.
In fact, this risk factor is lower than that of the Countess who scared herself half to death before marriage, and now the Princess's wife, and it can't even be regarded as the category of boasting.
But even so, he had to put on his coat before going out to meet the visitor.
"Madam, I didn't expect you to find out."
"You are still a celebrity in Petersburg, Michel."
If everything he did was known, he would be an even bigger celebrity.
"Yes, Madam, you came to me, I wonder if you have any advice?"
"Have you heard of Prince Augusta of Prussia?"
"When I went to Prussia, I only stayed at the Duke of Brunswick's mansion for a while, and I don't know much about the situation of the Prussian royal family."
He initially wanted to play dumb, but what Mrs. Recamier mentioned later caught his attention.
"Do you know what Queen Louise of Prussia said about the wife of Grand Duke Constantine who returned to her parents' home?"
"What's going on here with His Highness Constantine?"
Then, Madame Recamier said that the Grand Duchess from Saxony returned to her parents' home in Saxony after being unable to bear Constantine's domestic violence after marriage, and she accidentally became pregnant and gave birth to a son.
The matter of illegitimate children is generally not publicized, but the matter mentioned by the Queen of Prussia made Soloviev confused.
"How is this related to our emperor?"
What Madame Recamier mentioned was indeed a bit shocking.
It was probably just gossiped by the ladies in the salon in Berlin, and Queen Louise mentioned a rumor.
The son that Juliana gave birth to when she returned home was Alexander's, not the French nobleman mentioned in Saxony.
Think about that queen, she is beautiful and scheming, but she is not so gossipy. Although her style is not like that of a lady, she is more like a bourgeois woman.
"That is the thing, and I do not think it would be a friendly thing to tell it in any public place. I have no acquaintance in Petersburg, but Madame Lebrun has spoken of your reliability in all respects, and that is why I am telling you."
"Speaking of which, Madam, this matter is that I once saved His Highness Constantine's life in the Po River, and it is not easy to tell him. The Grand Duke and His Majesty are brothers, and they have had a good relationship since childhood. If this matter is spread out, it will be..."
It is also particularly outrageous. If Constantine's marble palace did not have his only daughter, I am afraid that those long-tongued adjutants would spread it even more outrageously.
As for this lady, when she talks about this, it always gives people the feeling that her words are inconsistent.
But if she tells him and lets him know the secret, it will be embarrassing.
This lady still hopes to know something about Prince August. Seeing that he is unwilling to cooperate, she probably came up with such a bad plan.
Even this matter has a nose and eyes. If it is spread out, it is only because Alexander is a political animal. Otherwise, if there is another Tilsit in the future, I am afraid that Prussia will really cease to exist.
Speaking of which, Queen Louise was Elena's closest friend in Berlin who married to Mecklenburg. Such words are indeed shocking.
It is even more outrageous than when Louisa wrote to her mother, mentioning some things in Petersburg that made her extremely angry.
"I still can't believe this rumor. Her Majesty the Queen of Prussia also has contacts with our royal family. Besides, if this slander is confirmed to be a rumor, you will inevitably be imprisoned. Considering that you are French, you may be expelled from the country."
Yes, Russian law often expels foreigners, which has become a routine.
Besides, he, the aide-de-camp, is different from other aide-de-camps because he is often responsible for the palace's security work and knows every sentry very well. If this kind of thing really happens, he will know it earlier than anyone else.
What's more, Constantine often locks his wife in the Marble Palace and doesn't let her out, so this matter sounds like a rumor.
However, he had to continue, and even though he knew the truth, he couldn't tell it.
This made him embarrassed, but the look in Madame Recamier's eyes made him have to make a decision.
Speaking of which, this lady, to be honest, was more difficult for him than Maria, who had just married.
Maria just asked him to work illegally, but this lady told a shocking gossip, which was fatal!
Perhaps this lady also mastered some "dark military tactics"?
You'll Also Like
-
Pushing forward to be invincible: starting from adding points in the dream
Chapter 193 1 hours ago -
I can recognize everything, but the information is wrong
Chapter 243 1 hours ago -
Helping each other with countless me
Chapter 309 1 hours ago -
Solovyov in Tsarist Russia 1796
Chapter 624 1 hours ago -
Cultivation, I have a world of high martial arts
Chapter 273 1 hours ago -
The years when I explored the fairyland
Chapter 409 3 hours ago -
Turning danger into fortune: My adventures are a little bit weird
Chapter 549 3 hours ago -
Steady cultivation of immortality, the entire cultivation world is my home
Chapter 765 3 hours ago -
Star Rail Simulation, but surrounded by characters
Chapter 236 3 hours ago -
After I became the infinite flow boss
Chapter 255 3 hours ago